REVIVING FRENCH ARPITAN: RECOMMENDATIONS TO REVITALIZATION EFFORTS
DOI:
https://doi.org/10.20319/pijss.2020.62.275294Keywords:
Francoprovençal, Arpitan, Endangered Languages, Language RevitalizationAbstract
Arpitan, also known as Francoprovençal, is a severely endangered regional language with around 120,000-200,000 speakers, spoken at the crossroads of France, Italy, and Switzerland. This paper is a review of the literature on the current linguistic situation of Arpitan. It first presents an overview of current Arpitan revitalization efforts, along with potential impediments and favorable conditions of revitalization. At last, it proposes consultative advice on where to direct Arpitan revitalization efforts and how. Previous literature on Arpitan focuses mainly on the vitality of the language and its usage; however, there is an insufficient analysis on behalf of revitalization efforts. Thus, this paper, written from an outsider’s perspective, aims to bridge the gap between linguistic knowledge and practical advice on revitalization. This review could be potentially useful as a reference for Arpitan activists in France as they plan revitalization projects. It is hoped that the paper would update the linguistic community on the status of Arpitan and inform Arpitan revitalization activists from a third-party point of view.
References
Aliance Culturèla Arpitana. (2013). Retrieved from https://www.arpitania.eu/index.php/lesnews/59-belkacem-lounes-si-une-region-soutient-ses-entreprises-elle-peut-soutenir-ses-langues
Aliance culturèla arpitanna. (n.d.). Librairie arpitane. Retrieved from https://www.arpitania.eu/index.php/librairie
Aliance culturèla arpitanna. (n.d.). Qui sommes-nous? Retrieved from https://www.arpitania.eu/index.php/qui-sommes-nous
Aostans. (2015, June 19). Retrieved from https://minorityrights.org/minorities/aostans/
Bengio, A. (2011). La politique de la Région Rhône-Alpes en faveur de ses langues régionales. Langue et Cité : Le Francoprovençal, 18, 8.
Paumier, B. (2013). Redéfinir une politique publique en faveur des langues régionales et de la pluralité linguistique interne. Retrieved from https://www.culture.gouv.fr/Thematiques/Langue-francaise-et-langues-de-France/Politiques-de-la-langue/Langues-de-France/Langues-regionales/Rapport-du-Comite-consultatif-pour-la-promotion-des-langues-regionales-et-de-la-pluralite-linguistique-interne-2013
Bert, M. (2011). Situation sociolinguistique du Francoprovençal: l’étude FORA. Langue et Cité : Le Francoprovençal, 18, 5.
Bichurina, N. (2016). Trans-border communities in Europe and the emergence of “new” languages: From “Francoprovençal patois” to “Arpitan” and “Arpitania.” (Doctoral dissertation, Université de Perpignan via Domitia, Perpignan).
Bron, M. (2011). L’enseignement scolaire du Francoprovençal: l’exemple du savoyard en Savoie. Langue et Cité : Le Francoprovençal, 18, 7.
Depau, G. (2018). Diffusion and transmission of Francoprovençal: A study of speakers’ linguistic conscience. French Language Policies and the Revitalisation of Regional Languages in the 21st Century, 129-148. https://doi.org/10.1007/978-3-319-95939-9_6
Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Multilingual Matters.
Grasset, P. (2017, August). Une «écriture supradialectale» ou la «graphie de Conflans» ? Retrieved from https://www.langue-savoyarde.com/une-ecriture-supradialectale-ou-la-graphie-de-conflans
Grenoble, L. A., & Whaley, L. J. (2006). Saving languages: An introduction to language revitalization. Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511615931
Hall, R. A. (1949). The linguistic position of Franco-Provencal. Language, 25(1), 1. https://doi.org/10.2307/409904
Hawkey, J. W. & Jonathan R. K. (2015). Regional and minority languages in France: Policies of homogenization or a move toward heterogeneity? A case study on Francoprovençal. The French Review, 89(2), 96-111.
International Federation of Arpitan. (n.d.). Orthographe. Retrieved from arpitan.com/orthographe/
Kasstan, J. R. (2015). Illustrations of the IPA: Lyonnais (Francoprovençal). Journal of the International Phonetic Association, 45(3), 349-355. https://doi.org/10.1017/S0025100315000250
Kasstan, J. R. (2019). New speakers and language revitalisation: Arpitan and community (Re)formation. French Language Policies and the Revitalisation of Regional Languages in the 21st Century, 149-170. https://doi.org/10.1007/978-3-319-95939-9_7
La Région Auvergne-Rhône-Alpes. (2018). Le Francoprovençal a l’honneur Le 7 Novembre à Lyon. Retrieved from https://www.auvergnerhonealpes.fr/actualite/491/23-le-francoprovencal-a-l-honneur-le-7-novembre-a-lyon.htm
Lavy, A. (n.d.). Harpitanya, la ferveur d'une idée. Retrieved from https://www.arpitania.eu/index.php/videos-arpitan/92-histoire-harpitanya-la-ferveur-d-une-idee
Mailhot, J. (1985). Implementation of mother-tongue literacy among the Montagnais: Myth or reality? Promoting Native Writing Systems in Canada, 17-26.
Meune, M. (2007). Le franco (-) provençal entre morcellement et quête d’unité : Histoire et état des lieux. Retrieved from https://www.axl.cefan.ulaval.ca/monde/franco-provencal.htm
Mitterand, F. (2009). Arrêté du 17 Novembre 2009 relatif aux missions et à l'organisation de la délégation générale a la langue française et aux langues de France | Légifrance (MCCB0922703A). Retrieved from Délégation générale à la langue française et aux langues de France website : https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte=JORFTEXT000021384706
Neumuller, M. (2013, February 11). Belkacem Lounes : « Si une région soutient ses entreprises Elle peut soutenir ses langues ». Retrieved from https://www.arpitania.eu/index.php/lesnews/59-belkacem-lounes-si-une-region-soutient-ses-entreprises-elle-peut-soutenir-ses-langues
O’Rourke, B., Pujolar, J., & Ramallo, F. (2015). New speakers of minority languages: The challenging opportunity – Foreword. International Journal of the Sociology of Language, 2015(231), 1-20. https://doi.org/10.1515/ijsl-2014-0029
Pecchio, F. (2015, November 6). Ils sont des derniers défenseurs du patois Savoyard. L'Essor Savoyard. Retrieved from http://www.lessorsavoyard.fr/a-la-une-l-essor-savoyard/ils-sont-les-derniers-defenseurs-du-patois-savoyard-ia919b0n151426#
Perta, C. 2008. Can language policies ensure languages survival? Evidence from Italy. Language and Linguistics Compass, 2(6), 1216-1224. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2008.00080.x
Pivot, B. (2014). Revitalisation de langues postvernaculaires: le francoprovençal en Rhône-Alpes et le rama au Nicaragua. PhD, Université Lumière-Lyon 2.
Salminen, T. (2007). Europe and North Asia. Encyclopaedia of the World’s Endangered Languages, 211–282.
Tuaillon, G. (n.d.). La graphie de Conflans pour le patois savoyard. Retrieved from http://www.centre-etudes-francoprovencales.eu/cef/bollettini/nouvelles-centre-10-1984-127.pdf?r=0.13302504918
Tulloch, S. (2006). Preserving dialects of an endangered language. Current Issues in Language Planning, 7(2-3), 269-286. https://doi.org/10.2167/cilp098.0
UNPO. (2019, May 9). UNPO helps organize European forum on minority issues. Retrieved from https://unpo.org/article/21495
Viret, R. (1998). Patois du pays de l'Albanais (Ansigny, Moye, Val-de-Fier) : Savoie, Haute-Savoie ; dictionnaire Savoyard-français.
Wurm, S. A. (2002). Strategies for language maintenance and revival. Language Endangerment and Language Revival, 11-23. https://doi.org/10.1515/9783110896589.168
Zuckermann, G., & Walsh, M. (2011). Stop, revive, survive Lessons from the Hebrew revival applicable to the reclamation, maintenance and empowerment of Aboriginal languages and cultures. Australian Journal of Linguistics, 31(1), 111-127. https://doi.org/10.1080/07268602.2011.532859
Zulato, A., Kasstan, J., & Nagy, N. (2017). An overview of Francoprovençal vitality in Europe and North America. International Journal of the Sociology of Language, 2018(249). https://doi.org/10.1515/ijsl-2017-0038
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2021 Youyansu TAN
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.